imprimer   24.05.2012 
N°. 11La UneDossierPolitiqueEconomieCultureMusiqueSportVie pratiquePetites AnnoncesVie de la tribuUllilustDie GazetteLa DernièreEdition actuelleBlogsNos conseils BlogsSur nos blogs...Créez votre blog!ArchivesNos archivesChronique historiqueL'équipeQui sommes nous?Wer sind wir ?Who are we ?KTO мы ?Fixeur à Berlin ServicesLaisser une annonceInfolettre & RSSPetites AnnoncesPublicité / WerbungAnnonceursLiens / LinksContactImpressum








Qui se douterait que nombre d’expressions populaires allemandes proviennent directement du yiddish, cette langue parlée par les Juifs ashkénazes ? Schmusen (bavarder), Pleite (banqueroute), Kaff (patelin), autant de mots employés quotidiennement dans l’ignorance de leur origine. Si l’on connaît la prégnance des dialectes allemands du Moyen-Âge sur la langue juive laïque, on oublie souvent que l’influence fut réciproque. C’est, entre autres, au Dr. Althaus, professeur de linguistique à l’Université de Trèves, que l’on doit cette redécouverte. Ce spécialiste a mis au jour un aspect de la « symbiose » qui continue d’exister entre la communauté juive et l’Allemagne : « Les mots yiddish sont aujourd’hui une composante de la langue allemande, restreinte mais riche en couleurs et puissamment expressive. »

Vecteur d’une mémoire, celle des drames mais aussi celle d’une culture particulière, le yiddish reflète, par sa syntaxe et son vocabulaire, les liens étroits qui ont dominé l’histoire des Juifs ashkénazes et du pays de Mendelssohn. Le linguiste établit ainsi que 70 à 80% des éléments de cette langue sont d'origine allemande, 15 à 25% d'origine hébraïque et 5 à 10% d'origine slave. Le premier nom du yiddish ne fut-il pas taytsh, soit « allemand » ? Aujourd´hui, c´est aux Etats- Unis, terre d´accueil des Ashkénazes fuyant les pogroms du 19ème s. puis le nazisme, que le yiddish est le plus parlé. En Allemagne, de nombreuses initiatives ont pour ambition de redonner à cette langue l’importance et le rôle qui furent les siens : les cours proposés la Volkshochschule sont pris d’assaut et les études de Judaistik affichent un succès croissant…

 

Aurore Peyroles








pas encore de commentaire

 

Ins Gästebuch eintragen

 

Image CAPTCHA pour prévenir l'utilisation abusive
 
 

La Gazette sur les réseaux sociaux : "déjà plus de 4300 "j'aime" qui suivent l'actu de La Gazette sur Facebook et plus de 1700 sur Twitter" "déjà plus de 4300 "j'aime" qui suivent l'actu de La Gazette sur Facebook et plus de 1700 sur Twitter"

Google
Web La Gazette
Blogs Facebook

Festival Francophonic à Berlin


Prix d'honneur Louise Weiss du journalisme européen.




Jean-Patrick REVEL, avocat bilingue franco-allemand.
Rechtsanwalt – Fachanwalt f. Familienrecht
Beer, Gastl & Partner
Schloßstraße 17
13467 Berlin
Tel. +49 (0)30 810 335 620
www.ra-revel.de

Faites votre pub ici!

Auberges de Jeunesse à Berlin



KOCH KARIMI
Cabinet d’avocats franco-allemand
(Berlin – Paris)
Rechtsanwälte, in Deutschland und Frankreich zugelassen

MEDIATIS
Faire un crédit pour financer ses études à l'étranger

JOBISJOB
Toutes les offres d’emploi à Berlin et partout en Europe





LEO - Dictionnaire