imprimer   13.02.2012 
N°. 13EditoDossierPolitiqueEconomieCultureMusiqueSportVie pratiqueVie de la tribuAnnoncesDie GazetteLa DernièreEdition actuelleBlogsNos conseils BlogsSur nos blogs...Créez votre blog!ArchivesNos archivesChronique historiqueL'équipeQui sommes nous?Wer sind wir ?Who are we ?KTO мы ?ServicesLaisser une annonceInfolettre & RSSPetites AnnoncesPublicité / WerbungAnnonceursLiens / LinksContactImpressum








Vous avez commencé une carrière d’actrice. Pourquoi la chanson aujourd’hui ?

Cette envie de chanter me colle à la peau. J’écris des textes depuis mon enfance et un jour, j’ai eu envie de montrer mon travail. Mes chansons sont des petites histoires ou des mini nouvelles, car j’aime les chansons sorties de l’imaginaire.

 

Pourquoi avoir choisi l’anglais ?

Quand où j’ai commencé à écrire mes premiers  textes,  je résidais en Angleterre et aux Etats-Unis. C’était donc tout naturel pour moi d’écrire dans la langue de Shakespeare. Et puis,

j’ai été beaucoup influencé par le folk, le blues et le jazz anglo-saxons. Alors, la musique a appelé la langue. Plus généralement, même si la langue française est riche et plus subtile, je pense qu’il est plus facile d’écrire dans une autre langue que sa langue maternelle. On se sent plus libre d’exprimer certaines choses. Il y a moins de pudeur que dans sa propre langue. Mais cela ne veut pas dire que mon prochain album ne comportera pas de chansons en français. J’y travaille.

 

Cette image de « fille de » vous colle à la peau. Ca vous gêne ?

Oui et non. C’est toujours un peu agacant et réducteur. Surtout quand on a beaucoup travaillé sur un projet. Mais c’est aussi un peu normal car le public a toujours besoin de repères et de faire des rapprochements ou des parallèles. De toute façon, je m’y attendais et je m’y étais préparée. Cela passera avec le temps.

 

Pourquoi avoir enregistré l’album à Berlin ?

Mon éditeur parisien m’avait parlé de studios à Berlin. Déjà, rien qu’à la découverte des photos, j’avais envie de m’imprégner de l’ambiance, qui correspondait exactement au style de l’album que j’avais envie de faire. Sans oublier les musiciens installés à Berlin, dont l’univers m’interessait.

 

Et depuis ?

J’y suis retourné souvent et m’y suis même attaché : je vais de plus en plus partager ma vie entre Paris et Berlin qui sont finalement deux villes tres différentes et complémentaires à la fois. Il y a une energie qui m’inspire beaucoup. Faire ces trois concerts en Allemagne m’excitent beaucoup. J’ai hâte et j’ai un trac fou !

 

Sur le même sujet:

Entre folk, jazz et pop, Marie Modiano nous offre un univers mélancolique aux ballades douces-amères








pas encore de commentaire

 

Ins Gästebuch eintragen

 

Image CAPTCHA pour prévenir l'utilisation abusive
 
 

La Gazette sur les réseaux sociaux : "déjà plus de 4000 "j'aime" qui suivent l'actu de La Gazette sur Facebook et plus de 1500 sur Twitter" "déjà plus de 4000 "j'aime" qui suivent l'actu de La Gazette sur Facebook et plus de 1500 sur Twitter"

Google
Web La Gazette
Blogs Facebook


Prix d'honneur Louise Weiss du journalisme européen.




Jean-Patrick REVEL, avocat bilingue franco-allemand.
Rechtsanwalt – Fachanwalt f. Familienrecht
Beer, Gastl & Partner
Schloßstraße 17
13467 Berlin
Tel. +49 (0)30 810 335 620
www.ra-revel.de

Faites votre pub ici!

Auberges de Jeunesse à Berlin



KOCH KARIMI
Cabinet d’avocats franco-allemand
(Berlin – Paris)
Rechtsanwälte, in Deutschland und Frankreich zugelassen

MEDIATIS
Faire un crédit pour financer ses études à l'étranger

JOBISJOB
Toutes les offres d’emploi à Berlin et partout en Europe





LEO - Dictionnaire