
Portrait: André Ekama
André Ekama, écrivain allemand d´origine camerounaise à Mannheim où il mène une vie des plus actives entre sorties de livres et engagement politique…
«Je suis venu pour découvrir une nouvelle culture et une nouvelle langue. Des amis partis étudier en Europe m´ont donné le goût du voyage. Connaissant déjà la langue française, à 17 ans, bac en poche je me suis dit pourquoi ne pas découvrir l´allemande?». En Allemagne, il y est depuis 20 ans: d´abord Leipzig, puis études de math à Berlin et enfin Mannheim où il vit depuis. « Je me sens bien ici, j´y ai construit ma vie, rencontré ma femme et fondé une famille même si j´ai gardé beaucoup d´amis au Cameroun ». L´acclimatation n´a pas été facile, « j´ai connu mon premier hiver et appris une nouvelle langue. Sans parler de la cuisine locale ! J´ai appris à aimer les pommes de terre et à lever le coude en Allemagne !!! »
Sa curiosité naturelle et son envie d´agir l´on poussé à s´investir dans une multitude de projets ayant pour but de créer des liens entre les cultures. « J´ai participé à la création d´un Institut de Culture Africaine à Mannheim, qui organise manifestations et rencontres interculturelles ».
Militant de la francophonie, il a fondé le « Deutsch Frankophonische Brücke » (pont germano-francophone). « C´est un espace de rencontres, nous organisons des lectures en français, souvent suivies de discussions et de débats. C´est très vivant ». Ce pôle est « à Francfort, où la communauté francophone est très importante et active », mais un blog* le fait rayonner au-delà de la ville.
Ses engagements, l´ont porté vers le combat politique. « J´ai opté pour la naturalisation. Avec la nationalité allemande, je me sens plus légitime, j´ai pris de la distance avec certaines frustrations ». Il est ainsi membre du Conseil des Etrangers de la ville. Sa défaite le 22 janvier, lors d´un scrutin municipal ne le décourage pas: « C´est en s´insérant dans les institutions publiques et la vie de la cité qu´on fait changer les choses ». D´autre part, cette année, ses deux premiers livres ont été publiés**, le dernier opus de la trilogie est en préparation. « Je les ai écrits en allemand, mais j´ai commencé la traduction en français ».
Malgré ce rythme d´écriture soutenu, il ne vit pas encore de cette activité. « Je dois encore me servir de mes compétences en scientifiques pour arrondir les fins de mois ». Il travaille comme contrôleur de gestion dans l´industrie.
Cette année a donc été chargée, mais les prochaines risquent de l´être encore un peu plus…
* http://deutsch-frankophonische-bruecke.blogspot.com/
**La communauté allemande l´a primé pour son dernier livre : « Etre noir sous les cieux blancs »
Clément Bruchon
resultats entre 1 et 1 de 1
Bonjour André,
Si tu reçois ce mail, merci de me faire signe à l'adresse suivante : gabriel-claude.moubitang@socgen.com.
J'ai lu beaucoup de bonnes choses te concernant.
Félicitations!
Dans l'attente...